JRRVF Page principale
Forum Forum - page principale Aller à la section
Membres Inscription Votre profil Recensement
Fuseaux Moteurs de recherche Les derniers fuseaux Archives
Section « Les langues inventées »
Fuseau « Problème de transcription »
Atteindre la fin du fuseau
Problème de transcription
- Les messages -
Kiyeri
Click Here to See the Profile for Kiyeri  

le 23-06-2012
à 17:10

Bonjour,

comme toute fan des oeuvres de Tolkien, j'ai désiré traduire un prénom en Quenya pour un tatouage, je me suis bien sur très vite rendue compte qu'une traduction littérale est totalement impossible, je me suis donc référée à l'étymologie du prénom que je souhaite traduire : Aurélien

En cherchant, j'ai trouvé que ce prénom signifie " en or ", " semblable à l'or ", ou " mordoré " tout droit tiré des adjectifs latin " aurum " ou " aureus "
grâce à ce site : http://www.ambar-eldaron.com/elm/names/a.html j'ai trouvé que deux prénoms correspondent à cette étymologie Aurea et Aurore (ou Aurora), je trouve d'ailleurs Aurea plus appropriée ce qui nous donne donc Laurea (ou " Dorée ") en Quenya

Voici mon problème, je possède sur mon ordinateur divers Tengwar mais je n'arrive à savoir comment je dois transcrire le prénom, j'ai bien essayée avec toutes les explications possibles mais rien à faire, cela reste très abstrait pour moi .

Quelqu'un pourrait-il me dire si cette traduction est déjà valide dans un premier temps, et m'expliquer comment je dois transcrire ce mot en Quenya svp ?

Merci d'avance .

ISENGAR
Voir le profil de ISENGAR   Cliquer ici pour écrire à ISENGAR  

le 24-06-2012
à 10:20

Bonjour et bienvenue sur JRRVF.

Laurea est un terme en quenya attesté pour traduire l'adjectif "doré(e)".
Laure est également valable bien que peut-être plus dédié à la lumière solaire.

En ce qui concerne le site Amber-Eldaron, il est d'usage parmi mes camarades linguistes, d'inviter les visiteurs a une grande prudence dans l'utilisation des informations qui en proviennent. Je me permets donc de relayer cet appel à la prudence.

Pour ce qui est de la transcription dans une écriture elfique, je te conseille une lecture attentive de l'Appendice E du Seigneur des Anneaux (si tu possèdes une édition C. Bourgois qui contient l'intégralité des appendices) et un petit tout sur cette page où sont recensés plusieurs articles intéressants sur les différents modes d'écritures adoptés par les Eldar.

Je te laisse faire quelques essais d'écriture. Le mieux est d'essayer d'abord de les faire à la main plutôt qu'avec les polices d'écriture informatiques.

Permets moi de me retirer en silence et avec tristesse. Il est possible que nous restions silencieux quelques jours et que tu n'aies pas de réponse immédiate à tes questions.
JRRVF a perdu dernièrement une amie qui nous était chère. Et nous sommes en deuil.

Mais n'hésites pas à revenir tout de même nous faire part de tes questions et de tes succès.

I.

Kiyeri
Voir le profil de Kiyeri  

le 25-06-2012
à 22:02

Bonsoir et merci d'avoir pris le temps de me répondre malgré les circonstances.

C'est pour cette raison que je me suis adressée à vous. Je vais me pencher sur la question aussi longtemps qu'il le faudra, et vous en ferait part dès que je serais parvenue à un résultat convenable.

Bien à vous.

Yyr
Voir le profil de Yyr   Cliquer ici pour écrire à Yyr  

le 01-07-2012
à 12:23


Bienvenu & merci du caractère motivé de ta demande ; de temps en temps ça fait plaisir :)

Pas mieux qu'Isengar pour l'instant.
Sans doute as-tu déjà consulté la F.A.Q ?
Sinon elle te sera toujours utile, notamment quant à la traduction des prénoms.

Enfin, pour ce qui est de ton problème de ton transcription en tengwar, cette page devrait pouvoir exaucer tous tes vœux ;)

Haut de page

Section « Les langues inventées »
Fuseau « Problème de transcription »

Aller à la section